kleifarvatn
Originally uploaded by joberg.
On the blue summer evenings, I shall go down the paths,
Getting pricked by the corn, crushing the short grass:
In a dream I shall feel its coolness on my feet.
I shall let the wind bathe my bare head.
I shall not speak, I shall think about nothing:
But endless love will mount in my soul;
And I shall travel far, very far, like a gipsy,
Through the countryside - as happy as if I were with a woman.
Arthur Rimbaud
2 comments:
i like this translation bettter:
in blue summer ends of day
i will wander pathways pricked with hay
dreaming, splay the tender grass
feel the dew play at my feet as i pass
let the wind lash my bare brow
no words, not a thought
but infinite love will surge in my soul
and on i shall wander
and on vagabond
in nature, glad as though a woman were a long.
i like this translation of 'sensation':
in blue summer ends of day
i will wander pathways pricked with hay
dreaming, splay the tender grass
feel the dew play at my feet as i pass
let the wind lash my bare brow
no words, not a thought
but infinite love will surge in my soul
and on i shall wander, and on vagabond
in nature
glad as though a woman were along
Post a Comment